TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Packaging in Plastic
- Packaging Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stretch-bundler
1, fiche 1, Anglais, stretch%2Dbundler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stretch bundler 2, fiche 1, Anglais, stretch%20bundler
correct
- stretch-film bundling machine 3, fiche 1, Anglais, stretch%2Dfilm%20bundling%20machine
correct
- stretch-wrapping bundler 3, fiche 1, Anglais, stretch%2Dwrapping%20bundler
correct
- stretch bundling machine 4, fiche 1, Anglais, stretch%20bundling%20machine
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An automatic or semi-automatic machine used to combine several small packages, typically in less than pallet load quantities, into a larger unit wrapped with stretch film. 4, fiche 1, Anglais, - stretch%2Dbundler
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Stretch film ... is primarily used for pallet wrapping, although it can also be used for bundling and for wrapping long, narrow packages. 5, fiche 1, Anglais, - stretch%2Dbundler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Emballages en matières plastiques
- Techniques d'emballage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fardeleuse sous film étirable
1, fiche 1, Français, fardeleuse%20sous%20film%20%C3%A9tirable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fardeleuse sous film tendu 2, fiche 1, Français, fardeleuse%20sous%20film%20tendu
correct, nom féminin
- fardeleuse étirable 3, fiche 1, Français, fardeleuse%20%C3%A9tirable
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Machine à fardeler sous pellicule plastique étirable. 4, fiche 1, Français, - fardeleuse%20sous%20film%20%C3%A9tirable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fardeler : Rassembler, sur machine spéciale, en un bloc formant fardeau fermé, un certain nombre d'emballages préemplis (boîtes, bouteilles, flacons, petits sacs, sachets, etc.). 5, fiche 1, Français, - fardeleuse%20sous%20film%20%C3%A9tirable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- List of Federal Electoral Districts
1, fiche 2, Anglais, List%20of%20Federal%20Electoral%20Districts
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EC 001070: Code of a form used at Elections Canada. 2, fiche 2, Anglais, - List%20of%20Federal%20Electoral%20Districts
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Federal Electoral Districts List
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Liste des circonscriptions fédérales
1, fiche 2, Français, Liste%20des%20circonscriptions%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EC 001070 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada. 2, fiche 2, Français, - Liste%20des%20circonscriptions%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- buggy harness
1, fiche 3, Anglais, buggy%20harness
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
buggy harness: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - buggy%20harness
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- harnais de buggy
1, fiche 3, Français, harnais%20de%20buggy
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
harnais de buggy : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - harnais%20de%20buggy
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Law of Security
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- affidavit of execution
1, fiche 4, Anglais, affidavit%20of%20execution
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- affidavit of witness 2, fiche 4, Anglais, affidavit%20of%20witness
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
This is a written statement in which a person swears or affirms that they witnessed another person signing a document and verifies the identity of the person signing. 3, fiche 4, Anglais, - affidavit%20of%20execution
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Droit des sûretés
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- affidavit du témoin à la signature
1, fiche 4, Français, affidavit%20du%20t%C3%A9moin%20%C3%A0%20la%20signature
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- affidavit d'attestation 2, fiche 4, Français, affidavit%20d%27attestation
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- affidavit constatant la passation 3, fiche 4, Français, affidavit%20constatant%20la%20passation
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- affidavit de passation 4, fiche 4, Français, affidavit%20de%20passation
nom masculin, Ontario
- affidavit de témoin 5, fiche 4, Français, affidavit%20de%20t%C3%A9moin
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Affidavit du témoin de la passation d'un acte identifiant l'acte et indiquant la date de la passation de l'acte. 3, fiche 4, Français, - affidavit%20du%20t%C3%A9moin%20%C3%A0%20la%20signature
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-04-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- arithmetic calculation 1, fiche 5, Anglais, arithmetic%20calculation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formatting and processing capabilities include: Arithmetic calculation. 1, fiche 5, Anglais, - arithmetic%20calculation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- calcul arithmétique
1, fiche 5, Français, calcul%20arithm%C3%A9tique
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shim shingle 1, fiche 6, Anglais, shim%20shingle
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
shim: a term sometimes applied to a shingle which has one side thicker than the other. 2, fiche 6, Anglais, - shim%20shingle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- shim
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bardeau à cointer 2, fiche 6, Français, bardeau%20%C3%A0%20cointer
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bardeau de qualité inférieure qui sert de cale pour faire du nivellement. Son prix est plus bas que celui des bardeaux employés pour les toitures. 1, fiche 6, Français, - cale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignements donnés par la Société centrale d'hypothèques et de logement. 1, fiche 6, Français, - cale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- standby magnetic compass
1, fiche 7, Anglais, standby%20magnetic%20compass
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- magnetic standby compass 2, fiche 7, Anglais, magnetic%20standby%20compass
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Standby Magnetic Compass - added provision for operations in areas of magnetic unreliability. 3, fiche 7, Anglais, - standby%20magnetic%20compass
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
A direct-reading, standby magnetic compass is installed in the cockpit forward of the overhead panel on the windshield centre post. The instrument does not require electrical power to operate. 4, fiche 7, Anglais, - standby%20magnetic%20compass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- compas magnétique de secours
1, fiche 7, Français, compas%20magn%C3%A9tique%20de%20secours
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un compas magnétique de secours, à lecture directe est installé dans le poste de pilotage devant le panneau supérieur, sur le montant central du pare-brise. L'instrument n'a besoin d'aucune alimentation électrique pour bien fonctionner. 2, fiche 7, Français, - compas%20magn%C3%A9tique%20de%20secours
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
compas magnétique de secours : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 7, Français, - compas%20magn%C3%A9tique%20de%20secours
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Safety (Water Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Automated Mutual Assistance Vessel Rescue System
1, fiche 8, Anglais, Automated%20Mutual%20Assistance%20Vessel%20Rescue%20System
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A U.S. Coast Guard program that constantly tracks thousands of merchant vessels worldwide. These vessels have volunteered to respond to calls for rescue or assistance from other vessels or people in distress. 1, fiche 8, Anglais, - Automated%20Mutual%20Assistance%20Vessel%20Rescue%20System
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Automated Mutual Assistance Vessel Rescue System
1, fiche 8, Français, Automated%20Mutual%20Assistance%20Vessel%20Rescue%20System
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-09-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- power to review
1, fiche 9, Anglais, power%20to%20review
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pouvoir de contrôle 1, fiche 9, Français, pouvoir%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Footwear (Clothing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mondopoint system
1, fiche 10, Anglais, Mondopoint%20system
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Mondopoint sizing system 2, fiche 10, Anglais, Mondopoint%20sizing%20system
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sizing of boots is extremely confusing to some people. Almost all boot companies size their boots using the Mondopoint sizing system. The idea behind the Mondopoint system is to have a uniform sizing system that would be universal, where presently there are several different systems including US, European, and United Kingdom. 2, fiche 10, Anglais, - Mondopoint%20system
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- système Mondopoint
1, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20Mondopoint
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le système Mondopoint de pointures comporte deux nombres, 235/96 par exemple. Le premier nombre est la pointure et le deuxième, la largeur. Exprimées en millimètres, la pointure correspond à la longueur du pied, et la largeur à celle du tarse, ces deux mesures étant prises pour un pied recouvert d'une chaussette qui peut entrer dans la botte. 2, fiche 10, Français, - syst%C3%A8me%20Mondopoint
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :